Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tüm çeviriler

Arama
Tüm çeviriler - mlucia

Arama
Kaynak dil
Hedef dil

11 sonuçtan 1 - 11 arası sonuçlar
1
574
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İspanyolca Lía con tu pelo un edredón de terciopelo que me...
Lía con tu pelo un edredón de terciopelo
que me pueda guarecer
si me encuentra en cueros al amanecer

Lia entre tus labios a los mios
respirando en el vacio aprenderé
como por la boca muere y mata el pez

Lias telaraña que enmaraña mi razón
que te quiero mucho y es sin ton ni son
lias cada dia con el dia posterior
y entre dia y dia,lía,lía...

lia con tus brazos
un nudo de dos lazos
que me ate a tu pecho amor
lia con tus besos
la parte de mis sesos
que manda en mi corazón

lias mis miradas a tu espalda
por debajo de tu falda con perdón
por poner los ojos junto a la intención
liame a la pata de la cama
no te quedes con las ganas de saber
cuánto amor nos cabe de una sola vez
Isso pode ser traduzido como texto.Não tenho nenhum interesse nas rimas,apenas no significado que pode ser "contextualizado".Esse texto É DIFERENTE de "Lia" em italiano(Pra essa o Alex gentilmente fez um bridge que estou aguardando)Grata a todos.mlucia

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Faça com o seu cabelo um cobertor de veludo ...
80
Kaynak dil
İspanyolca Poderoso
Por el poder que tienes, cumple mi necesidad. Ciertamente Tú eres, sobre todas las cosas, poderoso.

Tamamlanan çeviriler
İngilizce Powerful
Brezilya Portekizcesi Pelo poder que tens, realiza minha ...
Hırvatça Moćju koju imaÅ¡...
Boşnakca Moćju koju imaÅ¡...
268
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Fransızca La nuit m'apporte des images d'illusion: Je vais...
La nuit m'apporte des images d'illusion:
Je vais te retrouver au cinéma du rêve.
Je te dis: "C'est bien toi; le temps m'a semblé long!",
et tu vas me répondre quand le jour se lève.

J'ai besoin de toi pour savoir qu'il fait beau la nuit.
J'ai besoin de toi pour mieux être ce que je suis.
J'ai besoin de toi pour savoir que le temps est court
A tradução de significado é indispensável,mas ainda se o tradutor perceber ou intuir que na língua-alvo,pode ficar sem lógica,tendo um outro significado dentro do contexto,pode fazer uma observação,como já fez assim a Administradora Lilian,auxiliando muito mais ainda.Grata.mlucia

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi A noite me traz imagens ilusórias...
232
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İtalyanca Mi va... Proprio perchè non c'è continuità É un...
Mi va...
Proprio perché non c'è continuità
È un giorno appena che sei via da qua
Penso con chi sei già....

Presumo che per ogni nostro addio
C'è sempre un altro uomo al posto mio
Ma poi spero di no

La donna uomo ecco cosa sei
Manovri i sensi tuoi e sensi miei
Liberarmi non so.
Trechos da versão em italiano da canção "Hey" de Julio Iglesias.
Apesar de existir uma versão oficial em português, o que a requerente deseja é uma tradução exata dos versos da versão italiana. <Lilian>

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Eu quero...Exatamente porque não ...
330
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İtalyanca Sempre al momento giusto te ne vai ritorni quando...
Sempre al momento giusto te ne vai,
ritorni quando io poi me ne andrei
e non tornerei più.

La prima al mondo che io sposerei,
per contro tu non t'innamori mai,
sei senz'anima tu.

Mi piaci tale e quale come sei
perchè mi fai soffrire e poi mi dai...
Mi dai sempre di più

Mi va...
Ti grido va all'inferno, ma mi va.
Rapporto odio amore che mi dà
tutto all'infuori di serenità,
e poi... E poi...

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Você que sempre na hora certa vai ...
71
Kaynak dil
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
İtalyanca La donna di un sol uomo tu non sei Malgrado...
La donna di un sol uomo tu non sei
Malgrado questo non ti lascerei
Chi più amo sei tu.

Tamamlanan çeviriler
Brezilya Portekizcesi Mulher de um homem só você não é
1